I wanna riot!
Anata ga hoshii desho:
Фраза вполне в моём духе... Если учитывать последнее слово =)
Фраза вполне в моём духе... Если учитывать последнее слово =)
*если я правильно понял..*
я ее понял как "ты хочешь?". а на самом деле как?)
*разочарованно вздохнул*
А первое - "ты") больше не перевёл)
hoshii - хочешь
ga - указатель на именительный падеж. Но я не совсем понимаю как он у них работает.
Ты хочешь наверное?или...может "ты меня хочешь наверное" ?
Ну вот ещё через пару камментов, глядишь, и переведёте =)
*)
вот
это не я переводил! так переводил человек, занимающийся японским. может это ты неправильно перевел.
да ну. тупая фраза *злится* сказал какую-то чушь, наверное даже сам правильного перевода не знаешь
Ну конечно =)